Nouveau site : http://www.lepelerin.info New site : http://www.lepelerin.info Nuovo sito : http://www.lepelerin.info |
Le
8 mai 1999, à l'issue de la
bénédiction des
pèlerins,
l'atelier chant (il ne s'agit pas d'une chorale mais d'un groupe qui
répète
les chants de la messe dominicale) a chanté "marcheur de la
foi".
Ce chant composé par notre animateur rappelle le sens du pèlerinage et l'accompagnement du pèlerin par sa communauté. |
On
May 8th, 1999, at the end of the pilgrims blessing, the "atelier chant"
(it's not a choral but a group repeat the songs of the sunday mass) has
sung "marcheur de la foi".
This song composed by our leader remember the meaning of the pilgrimage and the support of the pilgrim by his community. |
Il
8 maggio 1999, dopo la benedizione dei pellegrini, l'"atelier chant"
(non
è un coro m un gruppo che ripeta i canti della messa
dominicale)
ha cantata "marcheur de la foi".
Questo canto composto per il nostro capo richiama il senso del pellegrinaggio e l'accompagnamento del pellegrino per la sua communità. |
Tous les matins à l'occasion de la bénédiction des pèlerins, les moines (Prémontrés) de l'abbaye de Conques entonnent le premier couplet et le refrain pour les pèlerins présents et ceux qui sont sur le Chemin. | Every morning at the end of the pilgrims blessing, the monks (Premontre) of the Conques Abbey song the first song and the refrain for the pilgrims who are there and for those who are on the Route. | Ogni mattino dopo la benedizione dei pellegrini, i monachi (Premonstratensi) dell'abbazia di Conques intonano la prima strofa e il ritornello per i pellegrini presenti e quelli chi sono sul Camino. |
sommaire/main menu/sommario |